Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit.
联合国同合作组织的合作。
Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit.
联合国同合作组织的合作。
19. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第六十届会议临时议程题为“可持续发展和国际合作”的项目下,列入题为“人力资源开发”的分项目。
18. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第五十八届会议临时议程题为“可持续发展和国际合作”的项目下,列入题为“人力资源开发”的分项目。
In Ziffer 15.56, letzter Satz, wird nach der Formulierung "der Europäischen Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht" die Formulierung "der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit (ECO)" eingefügt.
第15.56段最一句,在“欧洲毒品和毒瘾中心”
面加上“
合作组织”。
Abkürzungen: BIPP, Bruttoinlandprodukt; DAC, Ausschuss für Entwicklungshilfe; HIPC, Initiative für hochverschuldete arme Länder; KKP, Kaufkraftparität; MDRI, Multilaterale Entschuldungsinitiative; OECD, Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung.
合组织——
合作与发展组织;发
会——发展
助
员会。
Der auf Ersuchen der G-8 erstellte Bericht ist das Ergebnis einer bisher einmaligen Kooperation zwischen den Vereinten Nationen, der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds.
这份报告,应8国集团的要求编写是联合国、合作与发展组织(
合组织)、世界银行和货币基金组织空前合作的成果。
Ihre Bemühungen waren darauf gerichtet, die Stabilität am Boden aufrechtzuerhalten und beide Parteien in sicherheitsbezogenen und politischen Fragen sowie im Hinblick auf die Rückkehr der Flüchtlinge und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zu engagieren.
联格观察团的工作重点是维持当地稳定,同双方讨论安全和政治问题、难民回返以及合作。
Der Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) hat umfassende Leitlinien zum Thema Reform des Sicherheitssektors und Staatsführung formuliert sowie ein Handbuch für die Umsetzung dieser Leitlinien herausgegeben.
合作与发展组织的发展
助
员会制定了关于安全体系改革与治理的综合准则,并制作了一本手册,指导这些准则的实施。
An diesen Initiativen sind auch Organisationen beteiligt, die nicht Teil des Systems der Vereinten Nationen sind, beispielsweise die Asiatische Entwicklungsbank, die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), die Europäische Union und Interpol.
这类倡议涵盖不是联系国系统的组织,如亚洲开发银行、合作与发展组织、欧洲联盟、以及刑警组织等。
Dazu gehören nicht nur die wirtschaftliche Zusammenarbeit, sondern auch Mechanismen für den politischen Dialog und die Konsensbildung auf regionaler Ebene, wie beispielsweise der Afrikanische Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung und die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD).
这不仅应包括合作,而且应包括区域政治对话和建立共识的机制,例如非洲同侪审议机制和非洲发展新伙伴关系等。
Darüber hinaus führt sie gegenwärtig zusammen mit dem Sekretariat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung auf Ersuchen des Durchführungsausschusses der Staats- und Regierungschefs der NEPAD technische Arbeiten durch, die auf die Entwicklung eines institutionellen Rahmens für gegenseitige Rechenschaftspflicht und Übereinstimmung der Politik gerichtet sind.
它目前还应非洲发展新伙伴关系的国家和政府首脑执行员会的要求,同
合作与发展组织秘书处共同进行技术性工作,以期制订一个体制框架,以促进互相问责制和政策连贯性。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在联合国内部继续努力,并与合作与发展组织(
合组织)/发展
助
员会(发
会)等其他相关机构合作,推动日渐多样化的发展伙伴相互进行对话与合作。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在联合国内部继续努力,并与其他相关机构合作,如与合作与发展组织(
合组织)发展
助
员会(发
会)等合作,在日渐多样化的发展伙伴共同体内部推动对话与合作。
Die Mitgliedstaaten sollten erwägen, soweit noch nicht geschehen, alle 12 internationalen Übereinkommen gegen den Terrorismus zu unterzeichnen und zu ratifizieren, und sollten die acht Sonderempfehlungen betreffend die Terrorismusfinanzierung, die die von der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) unterstützte Arbeitsgruppe "Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche" herausgegeben hat, sowie die in ihren verschiedenen Papieren über beste Praktiken empfohlenen Maßnahmen annehmen.
尚未签署和批准所有12项国际反恐公约的会员国应当积极考虑签署和批准这些公约,应当采取合作与发展组织(
合组织)支持的洗钱问题金融行动特别工作组提出的关于恐怖主义筹资问题的八项特别建议,并采取工作队在其关于最佳做法的各项文件中提出的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit.
同经济
作组织的
作。
19. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第六十届会议临时议“可持续发展和
际经济
作”的项目下,列入
“人力资源开发”的分项目。
18. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第五十八届会议临时议“可持续发展和
际经济
作”的项目下,列入
“人力资源开发”的分项目。
In Ziffer 15.56, letzter Satz, wird nach der Formulierung "der Europäischen Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht" die Formulierung "der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit (ECO)" eingefügt.
第15.56段最一句,在“欧洲毒品和毒瘾中心”
面加上“经济
作组织”。
Abkürzungen: BIPP, Bruttoinlandprodukt; DAC, Ausschuss für Entwicklungshilfe; HIPC, Initiative für hochverschuldete arme Länder; KKP, Kaufkraftparität; MDRI, Multilaterale Entschuldungsinitiative; OECD, Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung.
经组织——经济
作与发展组织;发援会——发展援助委员会。
Der auf Ersuchen der G-8 erstellte Bericht ist das Ergebnis einer bisher einmaligen Kooperation zwischen den Vereinten Nationen, der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds.
这份报告,应8集团的要求编写是
、经济
作与发展组织(经
组织)、世界银行和货币基金组织空前
作的成果。
Ihre Bemühungen waren darauf gerichtet, die Stabilität am Boden aufrechtzuerhalten und beide Parteien in sicherheitsbezogenen und politischen Fragen sowie im Hinblick auf die Rückkehr der Flüchtlinge und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zu engagieren.
格观察团的工作重点是维持当地稳定,同双方讨论安全和政治问
、难民回返以及经济
作。
Der Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) hat umfassende Leitlinien zum Thema Reform des Sicherheitssektors und Staatsführung formuliert sowie ein Handbuch für die Umsetzung dieser Leitlinien herausgegeben.
经济作与发展组织的发展援助委员会制定了关于安全体系改革与治理的综
准则,并制作了一本手册,指导这些准则的实施。
An diesen Initiativen sind auch Organisationen beteiligt, die nicht Teil des Systems der Vereinten Nationen sind, beispielsweise die Asiatische Entwicklungsbank, die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), die Europäische Union und Interpol.
这类倡议涵盖不是系
系统的组织,如亚洲开发银行、经济
作与发展组织、欧洲
盟、以及刑警组织等。
Dazu gehören nicht nur die wirtschaftliche Zusammenarbeit, sondern auch Mechanismen für den politischen Dialog und die Konsensbildung auf regionaler Ebene, wie beispielsweise der Afrikanische Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung und die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD).
这不仅应包括经济作,而且应包括区域政治对话和建立共识的机制,例如非洲同侪审议机制和非洲发展新伙伴关系等。
Darüber hinaus führt sie gegenwärtig zusammen mit dem Sekretariat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung auf Ersuchen des Durchführungsausschusses der Staats- und Regierungschefs der NEPAD technische Arbeiten durch, die auf die Entwicklung eines institutionellen Rahmens für gegenseitige Rechenschaftspflicht und Übereinstimmung der Politik gerichtet sind.
它目前还应非洲发展新伙伴关系的家和政府首脑执行委员会的要求,同经济
作与发展组织秘书处共同进行技术性工作,以期制订一个体制框架,以促进互相问责制和政策连贯性。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在内部继续努力,并与经济
作与发展组织(经
组织)/发展援助委员会(发援会)等其他相关机构
作,推动日渐多样化的发展伙伴相互进行对话与
作。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在内部继续努力,并与其他相关机构
作,如与经济
作与发展组织(经
组织)发展援助委员会(发援会)等
作,在日渐多样化的发展伙伴共同体内部推动对话与
作。
Die Mitgliedstaaten sollten erwägen, soweit noch nicht geschehen, alle 12 internationalen Übereinkommen gegen den Terrorismus zu unterzeichnen und zu ratifizieren, und sollten die acht Sonderempfehlungen betreffend die Terrorismusfinanzierung, die die von der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) unterstützte Arbeitsgruppe "Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche" herausgegeben hat, sowie die in ihren verschiedenen Papieren über beste Praktiken empfohlenen Maßnahmen annehmen.
尚未签署和批准所有12项际反恐公约的会员
应当积极考虑签署和批准这些公约,应当采取经济
作与发展组织(经
组织)支持的洗钱问
金融行动特别工作组提出的关于恐怖主义筹资问
的八项特别建议,并采取工作队在其关于最佳做法的各项文件中提出的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit.
联合同经济合
组织的合
。
19. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第六十届会议临时议程题为“可持续发际经济合
”的项目下,列入题为“人力资源开发”的分项目。
18. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第五十八届会议临时议程题为“可持续发际经济合
”的项目下,列入题为“人力资源开发”的分项目。
In Ziffer 15.56, letzter Satz, wird nach der Formulierung "der Europäischen Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht" die Formulierung "der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit (ECO)" eingefügt.
第15.56段最一句,在“欧洲毒品
毒瘾中心”
面加上“经济合
组织”。
Abkürzungen: BIPP, Bruttoinlandprodukt; DAC, Ausschuss für Entwicklungshilfe; HIPC, Initiative für hochverschuldete arme Länder; KKP, Kaufkraftparität; MDRI, Multilaterale Entschuldungsinitiative; OECD, Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung.
经合组织——经济合与发
组织;发援会——发
援助委员会。
Der auf Ersuchen der G-8 erstellte Bericht ist das Ergebnis einer bisher einmaligen Kooperation zwischen den Vereinten Nationen, der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds.
这份报告,应8集团的要求编写是联合
、经济合
与发
组织(经合组织)、世界银行
货币基金组织空前合
的成果。
Ihre Bemühungen waren darauf gerichtet, die Stabilität am Boden aufrechtzuerhalten und beide Parteien in sicherheitsbezogenen und politischen Fragen sowie im Hinblick auf die Rückkehr der Flüchtlinge und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zu engagieren.
联格观察团的工是维持当地稳定,同双方讨论安全
政治问题、难民回返以及经济合
。
Der Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) hat umfassende Leitlinien zum Thema Reform des Sicherheitssektors und Staatsführung formuliert sowie ein Handbuch für die Umsetzung dieser Leitlinien herausgegeben.
经济合与发
组织的发
援助委员会制定了关于安全体系改革与治理的综合准则,并制
了一本手册,指导这些准则的实施。
An diesen Initiativen sind auch Organisationen beteiligt, die nicht Teil des Systems der Vereinten Nationen sind, beispielsweise die Asiatische Entwicklungsbank, die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), die Europäische Union und Interpol.
这类倡议涵盖不是联系系统的组织,如亚洲开发银行、经济合
与发
组织、欧洲联盟、以及刑警组织等。
Dazu gehören nicht nur die wirtschaftliche Zusammenarbeit, sondern auch Mechanismen für den politischen Dialog und die Konsensbildung auf regionaler Ebene, wie beispielsweise der Afrikanische Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung und die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD).
这不仅应包括经济合,而且应包括区域政治对话
建立共识的机制,例如非洲同侪审议机制
非洲发
新伙伴关系等。
Darüber hinaus führt sie gegenwärtig zusammen mit dem Sekretariat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung auf Ersuchen des Durchführungsausschusses der Staats- und Regierungschefs der NEPAD technische Arbeiten durch, die auf die Entwicklung eines institutionellen Rahmens für gegenseitige Rechenschaftspflicht und Übereinstimmung der Politik gerichtet sind.
它目前还应非洲发新伙伴关系的
家
政府首脑执行委员会的要求,同经济合
与发
组织秘书处共同进行技术性工
,以期制订一个体制框架,以促进互相问责制
政策连贯性。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在联合内部继续努力,并与经济合
与发
组织(经合组织)/发
援助委员会(发援会)等其他相关机构合
,推动日渐多样化的发
伙伴相互进行对话与合
。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在联合内部继续努力,并与其他相关机构合
,如与经济合
与发
组织(经合组织)发
援助委员会(发援会)等合
,在日渐多样化的发
伙伴共同体内部推动对话与合
。
Die Mitgliedstaaten sollten erwägen, soweit noch nicht geschehen, alle 12 internationalen Übereinkommen gegen den Terrorismus zu unterzeichnen und zu ratifizieren, und sollten die acht Sonderempfehlungen betreffend die Terrorismusfinanzierung, die die von der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) unterstützte Arbeitsgruppe "Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche" herausgegeben hat, sowie die in ihren verschiedenen Papieren über beste Praktiken empfohlenen Maßnahmen annehmen.
尚未签署批准所有12项
际反恐公约的会员
应当积极考虑签署
批准这些公约,应当采取经济合
与发
组织(经合组织)支持的洗钱问题金融行动特别工
组提出的关于恐怖主义筹资问题的八项特别建议,并采取工
队在其关于最佳做法的各项文件中提出的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit.
联合国同经济合作组织的合作。
19. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.
在大会第六十届会议临时议程题为“可持续发展和国际经济合作”的项
下,列入题为“人力资源开发”的分项
。
18. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
在大会第五十八届会议临时议程题为“可持续发展和国际经济合作”的项
下,列入题为“人力资源开发”的分项
。
In Ziffer 15.56, letzter Satz, wird nach der Formulierung "der Europäischen Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht" die Formulierung "der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit (ECO)" eingefügt.
第15.56段最一句,在“欧洲毒品和毒瘾中心”
面加上“经济合作组织”。
Abkürzungen: BIPP, Bruttoinlandprodukt; DAC, Ausschuss für Entwicklungshilfe; HIPC, Initiative für hochverschuldete arme Länder; KKP, Kaufkraftparität; MDRI, Multilaterale Entschuldungsinitiative; OECD, Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung.
经合组织——经济合作与发展组织;发援会——发展援助委员会。
Der auf Ersuchen der G-8 erstellte Bericht ist das Ergebnis einer bisher einmaligen Kooperation zwischen den Vereinten Nationen, der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds.
这份报告,应8国集团的要求编写是联合国、经济合作与发展组织(经合组织)、行和货币基金组织空前合作的成果。
Ihre Bemühungen waren darauf gerichtet, die Stabilität am Boden aufrechtzuerhalten und beide Parteien in sicherheitsbezogenen und politischen Fragen sowie im Hinblick auf die Rückkehr der Flüchtlinge und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zu engagieren.
联格观察团的工作重点是维持当地稳,同双方讨论安全和政治问题、难民回返以及经济合作。
Der Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) hat umfassende Leitlinien zum Thema Reform des Sicherheitssektors und Staatsführung formuliert sowie ein Handbuch für die Umsetzung dieser Leitlinien herausgegeben.
经济合作与发展组织的发展援助委员会制了关于安全体系改革与治理的综合准则,并制作了一本手册,指导这些准则的实施。
An diesen Initiativen sind auch Organisationen beteiligt, die nicht Teil des Systems der Vereinten Nationen sind, beispielsweise die Asiatische Entwicklungsbank, die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), die Europäische Union und Interpol.
这类倡议涵盖不是联系国系统的组织,如亚洲开发行、经济合作与发展组织、欧洲联盟、以及刑警组织等。
Dazu gehören nicht nur die wirtschaftliche Zusammenarbeit, sondern auch Mechanismen für den politischen Dialog und die Konsensbildung auf regionaler Ebene, wie beispielsweise der Afrikanische Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung und die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD).
这不仅应包括经济合作,而且应包括区域政治对话和建立共识的机制,例如非洲同侪审议机制和非洲发展新伙伴关系等。
Darüber hinaus führt sie gegenwärtig zusammen mit dem Sekretariat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung auf Ersuchen des Durchführungsausschusses der Staats- und Regierungschefs der NEPAD technische Arbeiten durch, die auf die Entwicklung eines institutionellen Rahmens für gegenseitige Rechenschaftspflicht und Übereinstimmung der Politik gerichtet sind.
它前还应非洲发展新伙伴关系的国家和政府首脑执行委员会的要求,同经济合作与发展组织秘书处共同进行技术性工作,以期制订一个体制框架,以促进互相问责制和政策连贯性。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在联合国内部继续努力,并与经济合作与发展组织(经合组织)/发展援助委员会(发援会)等其他相关机构合作,推动日渐多样化的发展伙伴相互进行对话与合作。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在联合国内部继续努力,并与其他相关机构合作,如与经济合作与发展组织(经合组织)发展援助委员会(发援会)等合作,在日渐多样化的发展伙伴共同体内部推动对话与合作。
Die Mitgliedstaaten sollten erwägen, soweit noch nicht geschehen, alle 12 internationalen Übereinkommen gegen den Terrorismus zu unterzeichnen und zu ratifizieren, und sollten die acht Sonderempfehlungen betreffend die Terrorismusfinanzierung, die die von der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) unterstützte Arbeitsgruppe "Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche" herausgegeben hat, sowie die in ihren verschiedenen Papieren über beste Praktiken empfohlenen Maßnahmen annehmen.
尚未签署和批准所有12项国际反恐公约的会员国应当积极考虑签署和批准这些公约,应当采取经济合作与发展组织(经合组织)支持的洗钱问题金融行动特别工作组提出的关于恐怖主义筹资问题的八项特别建议,并采取工作队在其关于最佳做法的各项文件中提出的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit.
联国同经济
组织的
。
19. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第六十届会议临时议程“可持续发展和国际经济
”的项目下,列
“人力资源开发”的分项目。
18. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第五十八届会议临时议程“可持续发展和国际经济
”的项目下,列
“人力资源开发”的分项目。
In Ziffer 15.56, letzter Satz, wird nach der Formulierung "der Europäischen Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht" die Formulierung "der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit (ECO)" eingefügt.
第15.56段最一句,在“欧洲毒品和毒瘾中心”
面加上“经济
组织”。
Abkürzungen: BIPP, Bruttoinlandprodukt; DAC, Ausschuss für Entwicklungshilfe; HIPC, Initiative für hochverschuldete arme Länder; KKP, Kaufkraftparität; MDRI, Multilaterale Entschuldungsinitiative; OECD, Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung.
经组织——经济
与发展组织;发援会——发展援助委员会。
Der auf Ersuchen der G-8 erstellte Bericht ist das Ergebnis einer bisher einmaligen Kooperation zwischen den Vereinten Nationen, der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds.
这份报告,应8国集团的要求编写是联国、经济
与发展组织(经
组织)、世界银行和货币基金组织空
的成果。
Ihre Bemühungen waren darauf gerichtet, die Stabilität am Boden aufrechtzuerhalten und beide Parteien in sicherheitsbezogenen und politischen Fragen sowie im Hinblick auf die Rückkehr der Flüchtlinge und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zu engagieren.
联格观察团的工重点是维持当地稳定,同双方讨论安全和政治问
、难民回返以及经济
。
Der Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) hat umfassende Leitlinien zum Thema Reform des Sicherheitssektors und Staatsführung formuliert sowie ein Handbuch für die Umsetzung dieser Leitlinien herausgegeben.
经济与发展组织的发展援助委员会制定了关于安全体系改革与治理的综
准则,并制
了一本手册,指导这些准则的实施。
An diesen Initiativen sind auch Organisationen beteiligt, die nicht Teil des Systems der Vereinten Nationen sind, beispielsweise die Asiatische Entwicklungsbank, die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), die Europäische Union und Interpol.
这类倡议涵盖不是联系国系统的组织,如亚洲开发银行、经济与发展组织、欧洲联盟、以及刑警组织等。
Dazu gehören nicht nur die wirtschaftliche Zusammenarbeit, sondern auch Mechanismen für den politischen Dialog und die Konsensbildung auf regionaler Ebene, wie beispielsweise der Afrikanische Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung und die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD).
这不仅应包括经济,而且应包括区域政治对话和建立共识的机制,例如非洲同侪审议机制和非洲发展新伙伴关系等。
Darüber hinaus führt sie gegenwärtig zusammen mit dem Sekretariat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung auf Ersuchen des Durchführungsausschusses der Staats- und Regierungschefs der NEPAD technische Arbeiten durch, die auf die Entwicklung eines institutionellen Rahmens für gegenseitige Rechenschaftspflicht und Übereinstimmung der Politik gerichtet sind.
它目还应非洲发展新伙伴关系的国家和政府首脑执行委员会的要求,同经济
与发展组织秘书处共同进行技术性工
,以期制订一个体制框架,以促进互相问责制和政策连贯性。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在联国内部继续努力,并与经济
与发展组织(经
组织)/发展援助委员会(发援会)等其他相关机构
,推动日渐多样化的发展伙伴相互进行对话与
。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在联国内部继续努力,并与其他相关机构
,如与经济
与发展组织(经
组织)发展援助委员会(发援会)等
,在日渐多样化的发展伙伴共同体内部推动对话与
。
Die Mitgliedstaaten sollten erwägen, soweit noch nicht geschehen, alle 12 internationalen Übereinkommen gegen den Terrorismus zu unterzeichnen und zu ratifizieren, und sollten die acht Sonderempfehlungen betreffend die Terrorismusfinanzierung, die die von der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) unterstützte Arbeitsgruppe "Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche" herausgegeben hat, sowie die in ihren verschiedenen Papieren über beste Praktiken empfohlenen Maßnahmen annehmen.
尚未签署和批准所有12项国际反恐公约的会员国应当积极考虑签署和批准这些公约,应当采取经济与发展组织(经
组织)支持的洗钱问
金融行动特别工
组提出的关于恐怖主义筹资问
的八项特别建议,并采取工
队在其关于最佳做法的各项文件中提出的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit.
联合国同经济合组织的合
。
19. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第六十届会议临时议程题为“可持续展和国际经济合
”的
下,列入题为“人力资源开
”的
。
18. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第五十八届会议临时议程题为“可持续展和国际经济合
”的
下,列入题为“人力资源开
”的
。
In Ziffer 15.56, letzter Satz, wird nach der Formulierung "der Europäischen Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht" die Formulierung "der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit (ECO)" eingefügt.
第15.56段最一句,在“欧洲毒品和毒瘾中心”
面加上“经济合
组织”。
Abkürzungen: BIPP, Bruttoinlandprodukt; DAC, Ausschuss für Entwicklungshilfe; HIPC, Initiative für hochverschuldete arme Länder; KKP, Kaufkraftparität; MDRI, Multilaterale Entschuldungsinitiative; OECD, Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung.
经合组织——经济合展组织;
援会——
展援助委员会。
Der auf Ersuchen der G-8 erstellte Bericht ist das Ergebnis einer bisher einmaligen Kooperation zwischen den Vereinten Nationen, der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds.
这份报告,应8国集团的要求编写是联合国、经济合展组织(经合组织)、世界银行和货币基金组织空前合
的成果。
Ihre Bemühungen waren darauf gerichtet, die Stabilität am Boden aufrechtzuerhalten und beide Parteien in sicherheitsbezogenen und politischen Fragen sowie im Hinblick auf die Rückkehr der Flüchtlinge und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zu engagieren.
联格观察团的工重点是维持当地稳定,同双方讨论安全和政治问题、难民回返以及经济合
。
Der Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) hat umfassende Leitlinien zum Thema Reform des Sicherheitssektors und Staatsführung formuliert sowie ein Handbuch für die Umsetzung dieser Leitlinien herausgegeben.
经济合展组织的
展援助委员会制定了关于安全体系改革
治理的综合准则,并制
了一本手册,指导这些准则的实施。
An diesen Initiativen sind auch Organisationen beteiligt, die nicht Teil des Systems der Vereinten Nationen sind, beispielsweise die Asiatische Entwicklungsbank, die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), die Europäische Union und Interpol.
这类倡议涵盖不是联系国系统的组织,如亚洲开银行、经济合
展组织、欧洲联盟、以及刑警组织等。
Dazu gehören nicht nur die wirtschaftliche Zusammenarbeit, sondern auch Mechanismen für den politischen Dialog und die Konsensbildung auf regionaler Ebene, wie beispielsweise der Afrikanische Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung und die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD).
这不仅应包括经济合,而且应包括区域政治对话和建立共识的机制,例如非洲同侪审议机制和非洲
展新伙伴关系等。
Darüber hinaus führt sie gegenwärtig zusammen mit dem Sekretariat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung auf Ersuchen des Durchführungsausschusses der Staats- und Regierungschefs der NEPAD technische Arbeiten durch, die auf die Entwicklung eines institutionellen Rahmens für gegenseitige Rechenschaftspflicht und Übereinstimmung der Politik gerichtet sind.
它前还应非洲
展新伙伴关系的国家和政府首脑执行委员会的要求,同经济合
展组织秘书处共同进行技术性工
,以期制订一个体制框架,以促进互相问责制和政策连贯性。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在联合国内部继续努力,并经济合
展组织(经合组织)/
展援助委员会(
援会)等其他相关机构合
,推动日渐多样化的
展伙伴相互进行对话
合
。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在联合国内部继续努力,并其他相关机构合
,如
经济合
展组织(经合组织)
展援助委员会(
援会)等合
,在日渐多样化的
展伙伴共同体内部推动对话
合
。
Die Mitgliedstaaten sollten erwägen, soweit noch nicht geschehen, alle 12 internationalen Übereinkommen gegen den Terrorismus zu unterzeichnen und zu ratifizieren, und sollten die acht Sonderempfehlungen betreffend die Terrorismusfinanzierung, die die von der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) unterstützte Arbeitsgruppe "Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche" herausgegeben hat, sowie die in ihren verschiedenen Papieren über beste Praktiken empfohlenen Maßnahmen annehmen.
尚未签署和批准所有12国际反恐公约的会员国应当积极考虑签署和批准这些公约,应当采取经济合
展组织(经合组织)支持的洗钱问题金融行动特别工
组提出的关于恐怖主义筹资问题的八
特别建议,并采取工
队在其关于最佳做法的各
文件中提出的措施。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit.
联合国同经济合作合作。
19. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第六十届会议临时议程题为“可持续和国际经济合作”
项目下,列入题为“人力资源
”
分项目。
18. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第五十八届会议临时议程题为“可持续和国际经济合作”
项目下,列入题为“人力资源
”
分项目。
In Ziffer 15.56, letzter Satz, wird nach der Formulierung "der Europäischen Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht" die Formulierung "der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit (ECO)" eingefügt.
第15.56段最一句,在“欧洲毒品和毒瘾中心”
面加上“经济合作
”。
Abkürzungen: BIPP, Bruttoinlandprodukt; DAC, Ausschuss für Entwicklungshilfe; HIPC, Initiative für hochverschuldete arme Länder; KKP, Kaufkraftparität; MDRI, Multilaterale Entschuldungsinitiative; OECD, Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung.
经合——经济合作与
;
援会——
援助委员会。
Der auf Ersuchen der G-8 erstellte Bericht ist das Ergebnis einer bisher einmaligen Kooperation zwischen den Vereinten Nationen, der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds.
这份报告,应8国集团要求编写是联合国、经济合作与
(经合
)、世界银行和货币基金
空前合作
成果。
Ihre Bemühungen waren darauf gerichtet, die Stabilität am Boden aufrechtzuerhalten und beide Parteien in sicherheitsbezogenen und politischen Fragen sowie im Hinblick auf die Rückkehr der Flüchtlinge und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zu engagieren.
联格观察团工作重点是维持当地稳定,同双方讨论安全和政治问题、难民回返以及经济合作。
Der Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) hat umfassende Leitlinien zum Thema Reform des Sicherheitssektors und Staatsführung formuliert sowie ein Handbuch für die Umsetzung dieser Leitlinien herausgegeben.
经济合作与援助委员会制定了关于安全体系改革与治理
综合准则,并制作了一本手册,指导这些准则
实施。
An diesen Initiativen sind auch Organisationen beteiligt, die nicht Teil des Systems der Vereinten Nationen sind, beispielsweise die Asiatische Entwicklungsbank, die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), die Europäische Union und Interpol.
这类倡议涵盖不是联系国系统,如亚洲
银行、经济合作与
、欧洲联盟、以及刑警
等。
Dazu gehören nicht nur die wirtschaftliche Zusammenarbeit, sondern auch Mechanismen für den politischen Dialog und die Konsensbildung auf regionaler Ebene, wie beispielsweise der Afrikanische Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung und die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD).
这不仅应包括经济合作,而且应包括区域政治对话和建立共识机制,例如非洲同侪审议机制和非洲
新伙伴关系等。
Darüber hinaus führt sie gegenwärtig zusammen mit dem Sekretariat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung auf Ersuchen des Durchführungsausschusses der Staats- und Regierungschefs der NEPAD technische Arbeiten durch, die auf die Entwicklung eines institutionellen Rahmens für gegenseitige Rechenschaftspflicht und Übereinstimmung der Politik gerichtet sind.
它目前还应非洲新伙伴关系
国家和政府首脑执行委员会
要求,同经济合作与
秘书处共同进行技术性工作,以期制订一个体制框架,以促进互相问责制和政策连贯性。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在联合国内部继续努力,并与经济合作与(经合
)/
援助委员会(
援会)等其他相关机构合作,推动日渐多样化
伙伴相互进行对话与合作。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在联合国内部继续努力,并与其他相关机构合作,如与经济合作与(经合
)
援助委员会(
援会)等合作,在日渐多样化
伙伴共同体内部推动对话与合作。
Die Mitgliedstaaten sollten erwägen, soweit noch nicht geschehen, alle 12 internationalen Übereinkommen gegen den Terrorismus zu unterzeichnen und zu ratifizieren, und sollten die acht Sonderempfehlungen betreffend die Terrorismusfinanzierung, die die von der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) unterstützte Arbeitsgruppe "Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche" herausgegeben hat, sowie die in ihren verschiedenen Papieren über beste Praktiken empfohlenen Maßnahmen annehmen.
尚未签署和批准所有12项国际反恐公约会员国应当积极考虑签署和批准这些公约,应当采取经济合作与
(经合
)支持
洗钱问题金融行动特别工作
提出
关于恐怖主义筹资问题
八项特别建议,并采取工作队在其关于最佳做法
各项文件中提出
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit.
联合国同经济合作的合作。
19. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第六十届会议临时议程题为“可持续发和国际经济合作”的项目下,列入题为“人力资源开发”的分项目。
18. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大会第五十八届会议临时议程题为“可持续发和国际经济合作”的项目下,列入题为“人力资源开发”的分项目。
In Ziffer 15.56, letzter Satz, wird nach der Formulierung "der Europäischen Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht" die Formulierung "der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit (ECO)" eingefügt.
第15.56段最一
,在“欧洲毒品和毒瘾中心”
面加上“经济合作
”。
Abkürzungen: BIPP, Bruttoinlandprodukt; DAC, Ausschuss für Entwicklungshilfe; HIPC, Initiative für hochverschuldete arme Länder; KKP, Kaufkraftparität; MDRI, Multilaterale Entschuldungsinitiative; OECD, Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung.
经合——经济合作与发
;发援会——发
援助委员会。
Der auf Ersuchen der G-8 erstellte Bericht ist das Ergebnis einer bisher einmaligen Kooperation zwischen den Vereinten Nationen, der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds.
这份报告,应8国集团的要求编写是联合国、经济合作与发(经合
)、世界银行和货币基金
空前合作的成果。
Ihre Bemühungen waren darauf gerichtet, die Stabilität am Boden aufrechtzuerhalten und beide Parteien in sicherheitsbezogenen und politischen Fragen sowie im Hinblick auf die Rückkehr der Flüchtlinge und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zu engagieren.
联格观察团的工作重点是维持当地稳定,同双方讨论安全和政治问题、难民回返以及经济合作。
Der Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) hat umfassende Leitlinien zum Thema Reform des Sicherheitssektors und Staatsführung formuliert sowie ein Handbuch für die Umsetzung dieser Leitlinien herausgegeben.
经济合作与发的发
援助委员会制定了关于安全体系改革与治理的综合准则,并制作了一本手册,指导这些准则的实施。
An diesen Initiativen sind auch Organisationen beteiligt, die nicht Teil des Systems der Vereinten Nationen sind, beispielsweise die Asiatische Entwicklungsbank, die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), die Europäische Union und Interpol.
这类倡议涵盖不是联系国系统的,如亚洲开发银行、经济合作与发
、欧洲联盟、以及刑警
等。
Dazu gehören nicht nur die wirtschaftliche Zusammenarbeit, sondern auch Mechanismen für den politischen Dialog und die Konsensbildung auf regionaler Ebene, wie beispielsweise der Afrikanische Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung und die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD).
这不仅应包括经济合作,而且应包括区域政治对话和建立共识的机制,如非洲同侪审议机制和非洲发
新伙伴关系等。
Darüber hinaus führt sie gegenwärtig zusammen mit dem Sekretariat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung auf Ersuchen des Durchführungsausschusses der Staats- und Regierungschefs der NEPAD technische Arbeiten durch, die auf die Entwicklung eines institutionellen Rahmens für gegenseitige Rechenschaftspflicht und Übereinstimmung der Politik gerichtet sind.
它目前还应非洲发新伙伴关系的国家和政府首脑执行委员会的要求,同经济合作与发
秘书处共同进行技术性工作,以期制订一个体制框架,以促进互相问责制和政策连贯性。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在联合国内部继续努力,并与经济合作与发(经合
)/发
援助委员会(发援会)等其他相关机构合作,推动日渐多样化的发
伙伴相互进行对话与合作。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在联合国内部继续努力,并与其他相关机构合作,如与经济合作与发(经合
)发
援助委员会(发援会)等合作,在日渐多样化的发
伙伴共同体内部推动对话与合作。
Die Mitgliedstaaten sollten erwägen, soweit noch nicht geschehen, alle 12 internationalen Übereinkommen gegen den Terrorismus zu unterzeichnen und zu ratifizieren, und sollten die acht Sonderempfehlungen betreffend die Terrorismusfinanzierung, die die von der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) unterstützte Arbeitsgruppe "Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche" herausgegeben hat, sowie die in ihren verschiedenen Papieren über beste Praktiken empfohlenen Maßnahmen annehmen.
尚未签署和批准所有12项国际反恐公约的会员国应当积极考虑签署和批准这些公约,应当采取经济合作与发(经合
)支持的洗钱问题金融行动特别工作
提出的关于恐怖主义筹资问题的八项特别建议,并采取工作队在其关于最佳做法的各项文件中提出的措施。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit.
联合国同经济合作组织的合作。
19. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大第六十届
议临时议程题为“可持续
展和国际经济合作”的项目下,列入题为“
源开
”的分项目。
18. beschließt, den Unterpunkt "Erschließung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定在大第五十八届
议临时议程题为“可持续
展和国际经济合作”的项目下,列入题为“
源开
”的分项目。
In Ziffer 15.56, letzter Satz, wird nach der Formulierung "der Europäischen Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht" die Formulierung "der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit (ECO)" eingefügt.
第15.56段最一句,在“欧洲毒品和毒瘾中心”
面加上“经济合作组织”。
Abkürzungen: BIPP, Bruttoinlandprodukt; DAC, Ausschuss für Entwicklungshilfe; HIPC, Initiative für hochverschuldete arme Länder; KKP, Kaufkraftparität; MDRI, Multilaterale Entschuldungsinitiative; OECD, Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung.
经合组织——经济合作与展组织;
——
展
助委员
。
Der auf Ersuchen der G-8 erstellte Bericht ist das Ergebnis einer bisher einmaligen Kooperation zwischen den Vereinten Nationen, der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds.
这份报告,应8国集团的要求编写是联合国、经济合作与展组织(经合组织)、世界银行和货币基金组织空前合作的成果。
Ihre Bemühungen waren darauf gerichtet, die Stabilität am Boden aufrechtzuerhalten und beide Parteien in sicherheitsbezogenen und politischen Fragen sowie im Hinblick auf die Rückkehr der Flüchtlinge und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zu engagieren.
联格观察团的工作重点是维持当地稳定,同双方讨论安全和政治问题、难民回返以及经济合作。
Der Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) hat umfassende Leitlinien zum Thema Reform des Sicherheitssektors und Staatsführung formuliert sowie ein Handbuch für die Umsetzung dieser Leitlinien herausgegeben.
经济合作与展组织的
展
助委员
制定了关于安全体系改革与治理的综合准则,并制作了一本手册,指导这些准则的实施。
An diesen Initiativen sind auch Organisationen beteiligt, die nicht Teil des Systems der Vereinten Nationen sind, beispielsweise die Asiatische Entwicklungsbank, die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), die Europäische Union und Interpol.
这类倡议涵盖不是联系国系统的组织,如亚洲开银行、经济合作与
展组织、欧洲联盟、以及刑警组织等。
Dazu gehören nicht nur die wirtschaftliche Zusammenarbeit, sondern auch Mechanismen für den politischen Dialog und die Konsensbildung auf regionaler Ebene, wie beispielsweise der Afrikanische Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung und die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD).
这不仅应包括经济合作,而且应包括区域政治对话和建立共识的机制,例如非洲同侪审议机制和非洲展新伙伴关系等。
Darüber hinaus führt sie gegenwärtig zusammen mit dem Sekretariat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung auf Ersuchen des Durchführungsausschusses der Staats- und Regierungschefs der NEPAD technische Arbeiten durch, die auf die Entwicklung eines institutionellen Rahmens für gegenseitige Rechenschaftspflicht und Übereinstimmung der Politik gerichtet sind.
它目前还应非洲展新伙伴关系的国家和政府首脑执行委员
的要求,同经济合作与
展组织秘书处共同进行技术性工作,以期制订一个体制框架,以促进互相问责制和政策连贯性。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在联合国内部继续努,并与经济合作与
展组织(经合组织)/
展
助委员
(
)等其他相关机构合作,推动日渐多样化的
展伙伴相互进行对话与合作。
Wir werden unsere Anstrengungen sowohl im Rahmen der Vereinten Nationen als auch in Zusammenarbeit mit den anderen in Betracht kommenden Institutionen, wie insbesondere dem Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), fortsetzen, um den Dialog und die Zusammenarbeit innerhalb dieser immer vielfältigeren Gruppe von Entwicklungspartnern voranzutreiben.
我们将在联合国内部继续努,并与其他相关机构合作,如与经济合作与
展组织(经合组织)
展
助委员
(
)等合作,在日渐多样化的
展伙伴共同体内部推动对话与合作。
Die Mitgliedstaaten sollten erwägen, soweit noch nicht geschehen, alle 12 internationalen Übereinkommen gegen den Terrorismus zu unterzeichnen und zu ratifizieren, und sollten die acht Sonderempfehlungen betreffend die Terrorismusfinanzierung, die die von der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) unterstützte Arbeitsgruppe "Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche" herausgegeben hat, sowie die in ihren verschiedenen Papieren über beste Praktiken empfohlenen Maßnahmen annehmen.
尚未签署和批准所有12项国际反恐公约的员国应当积极考虑签署和批准这些公约,应当采取经济合作与
展组织(经合组织)支持的洗钱问题金融行动特别工作组提出的关于恐怖主义筹
问题的八项特别建议,并采取工作队在其关于最佳做法的各项文件中提出的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。